Официальный японский календарь насчитывает 15 праздников в год. Эти дни именуются сюкудзицу, что просто значит «праздничный день», и для празднования они установлены «Законом о национальных праздниках».
Но японцы, любящие отдых, веселье и обильные застолья, не могли обойтись только узаконенными государством общенациональными праздниками. У японцев есть еще и мацури.
Мацури — это праздник в более широком смысле слова. Это и праздничное шествие, и фейерверки, и традиционные танцы и песнопения, различные фестивали, в которые обычно вовлечено большое число участников и еще большее число зрителей.
В каждой префектуре, в каждом городе и даже деревне есть свои традиционные мацури, присущие только этой местности и определенному времени года. Но есть также мацури, которые с размахом отмечаются по всей стране. Есть памятные даты, уходящие своими корнями в буддизм или в традиции японской религии синто.
Я расскажу вам о мацури Хари-куё - праздник для уставших иголок.
" В иные из предновогодних дни февральских дней, проходя ранним утром мимо ворот какого либо буддийских храмов, можно увидеть небольшую группу женщин, одетых весьма изящно. Они прислушиваются к звукам поминальной молитвы, которую нараспев читает буддийский монах. Но довольно веселое настроение собравшихся и тем более их одежда – яркие, красочные кимоно, лишенные даже намека на траур – казалось бы, противоречат духу погребальной службы. В ответ на недоуменные вопросы иностранцев ( сами японцы знают, в чем тут дело) священнослужители пояснят, что в храме проводится церемония Хари-Куё . В дословном переводе с японского языка это означает «поминки, тризна по швейным иголкам»
Понять смысл этой церемонии может лишь тот, кто разобрался в основах японской национальной традиционной религии синто ( ниже мы с вами немного говорили об этой религии) .
Японцы издревле наделяли окружающую их природу сакральными функциями. Они обожествляли солнце и луну, горы и реки, деревья и камни. Что уж говорить о вещах окружавших человека, - например, очаге, колодце,хранилище зерна. По верованиям древних японцев,духи вселялись и в такие обыденные вещи, как музыкальные инструменты, кисти для каллиграфии, карандаши, куклы. Более того, немало японцев и до сих пор верят в то, что часть их собственной души переходит в инструменты , которыми они часто и с любовью пользуются.
Понять японцев можно. Разве мы сами не говорим, что в руках умелого музыканта оживает скрипка, что кисти в руках художника наделяются волшебной силой,что мастер кузнец или стеклодув вкладывает свою душу в изготовленную продукцию?
Коль душу можно разбудить
У струн , натянутых на колки,
Так есть душа и у иголки!
В этом абсолютно уверены многие японки, чья работа так или иначе связана с изготовлением кимоно и пошивом одежды.Эта радиция связана исторически с шитьем кимоно. Женщины, занимавшиеся этим ремеслом, за год ломали множество иголок. Просиживая долгие часы над шитьем, женщины поверяют своим иглам маленькие семейные секреты, делятся мечтами, заботами. И когда игла ломается, а любимая булавка гнется, швея расстается с ними как с верными подругами. Надев свои лучшие наряды – не готовые платья , купленные в магазине, а кимоно сшитые своими руками, - женщины со всей округи собираются к храму. В этот день на алтаре выкладывается кусок соевого творога тофу или блюдо с желе, конняку Сломанные или искривленные иглы и булавки под чтение буддийских сутр японки втыкают в эту мягкую субстанцию.

Считается , что церемонию харикуё проводят в Японии уже более четырех веков. А завезли ее якобы из Китая. Но, на севере Японии бытует иная , связанная с этим древняя легенда. Например, что одна женщина ругалась со своей снохой, та обвинила ее в краже ее иголок. Женщина бросилась в море. Тот, кто верит в эту легенду не будут шить в этот день, если море перед этим было бурным
Ганнуся, большое спасибо за очень интересный рассказ. Очень приятно читать такие посты, т.к. знакомишься с традициями другого народа, со страной, где не каждому дано побывать. Большое спасибо. На Дублирине я inno4ka.
ОтветитьУдалитьОчень рада, что ты зашла ко мне в гости....:-))) Заходи еще, будут интересные посты :-))))
ОтветитьУдалитьЯ думала, что только у русских много праздников
ОтветитьУдалитьв году. Но, оказывается и японцы от нас не отстают.
Название праздника звучит очень поэтично-ПРАЗДНИК
УСТАВШИХ ИГОЛОК!!! Что можно сказать-ЯПОНИЯ!!!
Все Ваши посты очень интересны!!! Всегда жду их
и с удовольствием читаю. СПАСИБО!!!
В-Тина
Супер! Очень интересно! Я прям попала на статью 8 февраля!
ОтветитьУдалить